-
1 want of foresight
1) Общая лексика: недостаток предусмотрительности2) Макаров: недальновидность, непредусмотрительность -
2 WANT OF FORESIGHT
[N]IMPRUDENTIA (-AE) (F)INPRUDENTIA (-AE) (F) -
3 he failed for want of foresight
Общая лексика: он потерпел неудачу из-за своей недальновидностиУниверсальный англо-русский словарь > he failed for want of foresight
-
4 foresight
[ʹfɔ:saıt] n1. предвидение; дар предвидения2. предусмотрительностьwant of foresight - непредусмотрительность, недальновидность
failure due to lack of foresight - неудача, вызванная недостаточной прозорливостью
3. воен. мушка -
5 want
[wɔnt] 1. vt( wish for) chcieć +gen or +acc; (need, require) wymagać +gento want sb to do sth — chcieć, żeby ktoś coś (z)robił
2. nto want in/out (US, Scottish) — chcieć wejść/wyjść; ( fig) chcieć się przyłączyć/wycofać
for want of — z braku +gen
- wants* * *[wont] 1. verb1) (to be interested in having or doing, or to wish to have or do (something); to desire: Do you want a cigarette?; She wants to know where he is; She wants to go home.) chcieć2) (to need: This wall wants a coat of paint.) potrzebować3) (to lack: This house wants none of the usual modern features but I do not like it; The people will want (= be poor) no longer.) brakować, być w potrzebie2. noun1) (something desired: The child has a long list of wants.) pragnienie2) (poverty: They have lived in want for many years.) bieda3) (a lack: There's no want of opportunities these days.) brak•- wanted- want ad
- want for -
6 foresight
{'fɔ:sait}
1. предсказване (на бъдещето), предвиждане
2. предвидливост
3. воен. мушка* * *{'fъ:sait} n 1. предсказване (на бьдещето); предвиждане; 2.* * *предвидливост; предвиждане; предсказване;* * *1. воен. мушка 2. предвидливост 3. предсказване (на бъдещето), предвиждане* * *foresight[´fɔ:¸sait] n 1. предсказване (на бъдещето); предвиждане; 2. предвидливост; want of \foresight непредвидливост; 3. воен. мушка. -
7 foresight
/'fɔ:sait/ * danh từ - sự thấy trước, sự nhìn xa thấy trước; sự lo xa =to fail for want of foresight+ thất bại vì không biết nhìn xa thấy trước - đầu ruồi (súng) -
8 foresight
ˈfɔ:saɪt сущ.
1) предвидение Syn: foreknowledge, prevision, prescience
2) благоразумие, дальновидность, предусмотрительность He had the foresight to provide for the education of his children. ≈ Он был достаточно предусмотрительным и дал образование своим детям. No limit should be placed on the foresightedness of a commander. ≈ Прозорливости командира не было границ. Syn: farsight, prudence
3) воен. мушка предвидение;
дар предвидения предусмотрительность - his * saved him его спасла предусмотрительность - want of * непредусмотрительность, недальновидность - failure due to lack of * неудача, вызванная недостаточной прозорливостью ( военное) мушка foresight дальновидность ~ воен. мушка ~ предвидение ~ предусмотрительность ~ of certainty твердое намерениеБольшой англо-русский и русско-английский словарь > foresight
-
9 недальновидность
1) General subject: improvidence, near sight, poor judgement, short sight, short views, lack of foresight2) Literal: myopia3) Economy: short-termism4) Advertising: short-term vision5) Aviation medicine: shortsightedness6) Makarov: want of foresight -
10 fail
feɪl
1. сущ. неудача, провал It's the difference between a pass and a fail. ≈ Существует разница между посредственной сдачей (экзамена) и провалом (на экзамене). without fail Syn: failure
2. гл.
1) а) недоставать, не хватать( о чем-л. необходимом или желательном), иметь недостаток в чем-л;
истощаться, вырабатываться, растрачиваться I fail words to express my feelings. ≈ У меня нет слов, чтобы выразить мои чувства. Soon would our food and water fail us here. ≈ Скоро у нас кончатся пища и вода. failing this Syn: lack, want б) быть неадекватным;
быть недостаточным в) не сбываться, обманывать ожидания, не удаваться His being a protestant could not fail to prejudice the jury. ≈ То, что он протестант, едва ли могло не вызвать негативного настроя присяжных. My project failed. ≈ Моя затея не удалась.
2) а) потерпеть неудачу;
не иметь успеха (in) to fail dismally, miserably ≈ потерпеть страшную неудачу to fail in business ≈ потерпеть крах в бизнесе fail to fuck б) не исполнить, не сделать;
подвести He failed to keep his word. ≈ Он не сдержал слова. If only my memory does not fail me. ≈ Если только мне не изменяет память But take care not to fail me. ≈ Постарайся не подвести меня. He failed to comprehend the seriousness of the problem. ≈ Он не понимает всей серьезности проблемы. Syn: disappoint, default в) разг. проваливать(ся) на экзаменах to fail a student on an examination ≈ завалить студента на экзамене Syn: pluck г) с.-х. не дать всходов, не родить
3) а) исчезать, затихать, умирать Religion seems to be failing when it is merely changing its form. ≈ Казалось бы, вера вымирает, но она на самом деле лишь меняет форму. The music rose again from where it seem'd to fail. ≈ Музыка уже, казалось, умолкла, но она тут же зазвучала вновь. б) ослабевать, терять силы;
заболевать;
перестать действовать, выйти из строя His heart failed. ≈ У него случился инфаркт. That kind old lady had been failing since the spring of 1829 and had died in October. ≈ Этой доброй старой леди становилось все хуже и хуже с весны 1829 года, а в октябре она скончалась. fail safe
4) фин. обанкротиться, стать неплатежеспособным неудача, провал повалившийся на экзамене > without * непременно, обязательно;
наверняка > I'll come without * я обязательно приду терпеть неудачу - to * in life быть неудачником (в жизни) - to * in a suit (юридическое) проиграть процесс - he *ed for want of foresight он потерпел неудачу из-за своей недальновидности не сбываться, не удаваться - all our plans *ed все наши планы рухнули - his attempt has *ed его попытка не удалась - if our hopes should * если наши надежды не оправдаются - to * the height не взять высоту (легкая атлетика) подводить, не оправдать ожиданий - as usual, he *ed me at the last minute как всегда, он подвел меня в последнюю минуту - I'll be waiting for you, don't * me я буду ждать вас, не подведите меня - his heart didn't * him у него сердце не дрогнуло;
он не испугался быть недостаточным, не хватать - time wuold * me у меня не будет времени, я не успею - words * me я не нахожу слов, мне не хватает слов - his courage *ed him in the end в конце концов у него не хватило мужества /он струсил/ - for once his wit *ed him на этот раз он не нашел остроумного ответа испытывать недостаток( в чем-л.) - I * words to express my thanks у меня нет слов, чтобы выразить благодарность уменьшаться в количестве;
кончаться, иссякать - our water supply has *ed у нас кончился запас воды, нам не хватило воды слабеть, ослабевать;
терять силу - the wind *ed ветер стих - the light *ed свет погас - daylight is *ing смеркается - his health *ed его здоровье сильно пошатнулось - his sight is *ing его зрение слабеет, он теряет зрение - his heart is *ing у него сердце сдает - he is old and *ing rapidly он стар и быстро теряет силы замирать - the radio signals *ed радиосигналы стали неразличимы прекращаться, приходить к концу;
вымирать - their family line *ed их род угас - this house belonged to them until their family line *ed этот дом принадлежал им, пока не умер последний представитель их рода /пока не кончился их род/ переставать действовать, выходить из строя - the engine *ed unexpectedly двигатель неожиданно отказал - the patient's heart *ed сердце больного перестало биться( компьютерное) (логика) не выполняться;
быть ложным проваливаться( на экзамене) - he *ed in mathematics он провалился по математике провалить( кого-л. на экзамене) - they *ed two candidates они провалили двух кандидатов (разговорное) завалить, засыпать( какой-л. предмет на экзамене) - he *ed chemistry он провалился по химии - she *ed her driving test она не сдала экзамен по вождению не уродиться( о какой-л. культуре) ;
быть небольшим( об урожае) - the potato crop *ed this year в этом году картофель не уродился терпеть крах, обанкротиться ( о фирме и т. п.) ;
прекратить платежи( о банке и т. п.) - to fail to do smth. не суметь, не быть в состоянии, оказаться неспособным сделать что-л.;
забыть сделать что-л.;
не позаботиться о чем-л.;
не быть, не оказаться;
не сделать - we *ed to arrive in time нам не удалось приехать вовремя - all precautions *ed to prevent the quarrel никакие предосторожности не смогли предотвратить ссору - they *ed to understand him они оказались не в состоянии /не смогли/ понять его - to * to be moved оставаться равнодушным - his statements rarely *ed to startle his hearers его высказывания почти всегда поражали слушателей - they could hardly * to meet они не могли не встретиться - things that cannot * to be seen вещи, которых нельзя не заметить - we cannot * to be conscious of it мы не можем не сознавать этого - the janitor had *ed to call the fire department дворник не позаботился о том, чтобы позвонить в пожарную охрану - don't * to let me know не забудьте сообщить мне - his name *ed to appear in the list его фамилия оказалась невключенной в список - the report cannot * to arouse grave misgivings доклад не может не вызвать серьезных опасений - he never *s to write to his mother every month он неукоснительно пишет своей матери каждый месяц - he did not * to keep his word он сдержал свое слово - to fail in smth. иметь какой-л. недостаток - to * in beauty быть некрасивым - to * in respect for smb. не уважать кого-л., непочтительно относиться к кому-л. - this novel *s in unity в этом романе недостает внутреннего единства - he's a clever man but *s in perseverance он умный человек, но ему не хватает упорства - his visit *ed in its purpose его визит не достиг цели /оказался неудачным/ don't ~ to come обязательно приходите;
I fail to see your meaning не могу понять, о чем вы говорите ~ не исполнить, не сделать;
to fail in one's duties пренебрегать своими обязанностями;
don't fail to let me know не забудьте дать мне знать fail быть недостаточным ~ быть отклоненным судом, быть отказанным (об исковом требовании) ~ выходить из строя ~ изменить;
покинуть;
his courage failed him мужество покинуло его;
his heart failed him у него сердце упало, он испугался ~ испытывать недостаток ~ иссякать ~ не исполнить, не сделать;
to fail in one's duties пренебрегать своими обязанностями;
don't fail to let me know не забудьте дать мне знать ~ не исполнять, не делать ~ не оправдывать ожиданий ~ не сбываться, обманывать ожидания, не удаваться;
the maize failed that year кукуруза не удалась в тот год;
I will never fail you я никогда вас не подведу ~ недоставать, не хватать;
иметь недостаток (в чем-л.) ;
words fail me не нахожу слов ~ ослабевать, терять силы;
his sight has failed of late его зрение резко ухудшилось за последнее время ~ отказывать ~ отпадать( о встречном удовлетворении) ~ перестать действовать;
выйти из строя ~ повреждаться ~ подходить к концу ~ потерпеть неудачу;
не иметь успеха;
my attempt has failed моя попытка не удалась ~ прекращать платежи ~ прекращаться ~ разг. провалить(ся) на экзаменах;
to fail in mathematics провалиться по математике ~ разрушаться ~ вчт. сбой ~ становиться банкротом ~ стать неплатежеспособным ~ терпеть неудачу ~ разг. провалить(ся) на экзаменах;
to fail in mathematics провалиться по математике ~ не исполнить, не сделать;
to fail in one's duties пренебрегать своими обязанностями;
don't fail to let me know не забудьте дать мне знать ~ to fulfil не исполнять he failed to make use of the opportunity он не воспользовался этой возможностью ~ изменить;
покинуть;
his courage failed him мужество покинуло его;
his heart failed him у него сердце упало, он испугался ~ изменить;
покинуть;
his courage failed him мужество покинуло его;
his heart failed him у него сердце упало, он испугался ~ ослабевать, терять силы;
his sight has failed of late его зрение резко ухудшилось за последнее время don't ~ to come обязательно приходите;
I fail to see your meaning не могу понять, о чем вы говорите ~ не сбываться, обманывать ожидания, не удаваться;
the maize failed that year кукуруза не удалась в тот год;
I will never fail you я никогда вас не подведу ~ не сбываться, обманывать ожидания, не удаваться;
the maize failed that year кукуруза не удалась в тот год;
I will never fail you я никогда вас не подведу ~ потерпеть неудачу;
не иметь успеха;
my attempt has failed моя попытка не удалась this novel fails in unity в этом романе нет единства;
time would fail me я не успею, мне не позволит время this novel fails in unity в этом романе нет единства;
time would fail me я не успею, мне не позволит время without ~ наверняка, непременно, обязательно ~ недоставать, не хватать;
иметь недостаток (в чем-л.) ;
words fail me не нахожу слов -
11 imprudentia
imprūdentĭa ( inpr-), ae, f. [imprudens], want of foresight or of knowledge, inconsiderateness, imprudence, ignorance, inadvertence:tantusque ab imprudentia eventus utraque castra tenuit pavor,
Liv. 4, 39, 6:quo modo prudentia esset, nisi foret contra imprudentia?
Gell. 6, 1, 4:propter imprudentiam, ut ignosceretur, petiverunt... ignoscere imprudentiae dixit, etc.,
Caes. B. G. 4, 27, 4 sq.; 5, 3, 6; 7, 29, 4; id. B. C. 3, 112, 3; cf. Ter. Eun. prol. 27:imprudentia est, cum scisse aliquid is, qui arguitur, negatur,
Cic. Inv. 2, 31, 95; 1, 27, 41:locorum,
Petr. 79:qui perperam judicassent, quod saepe per imprudentiam fit,
Cic. Verr. 2, 2, 23, § 57:inculcamus per imprudentiam saepe etiam minus usitatos (versus in oratione), sed tamen versus,
id. Or. 56, 189:in quo ne per imprudentiam quidem errare potest, etc.,
id. Fam. 3, 10, 9; cf. Quint. 1, 5, 53:imprudentia teli emissi brevius propriis verbis exponi non potuit,
aimlessness, want of purpose, Cic. de Or. 3, 39, 158. -
12 inprudentia
imprūdentĭa ( inpr-), ae, f. [imprudens], want of foresight or of knowledge, inconsiderateness, imprudence, ignorance, inadvertence:tantusque ab imprudentia eventus utraque castra tenuit pavor,
Liv. 4, 39, 6:quo modo prudentia esset, nisi foret contra imprudentia?
Gell. 6, 1, 4:propter imprudentiam, ut ignosceretur, petiverunt... ignoscere imprudentiae dixit, etc.,
Caes. B. G. 4, 27, 4 sq.; 5, 3, 6; 7, 29, 4; id. B. C. 3, 112, 3; cf. Ter. Eun. prol. 27:imprudentia est, cum scisse aliquid is, qui arguitur, negatur,
Cic. Inv. 2, 31, 95; 1, 27, 41:locorum,
Petr. 79:qui perperam judicassent, quod saepe per imprudentiam fit,
Cic. Verr. 2, 2, 23, § 57:inculcamus per imprudentiam saepe etiam minus usitatos (versus in oratione), sed tamen versus,
id. Or. 56, 189:in quo ne per imprudentiam quidem errare potest, etc.,
id. Fam. 3, 10, 9; cf. Quint. 1, 5, 53:imprudentia teli emissi brevius propriis verbis exponi non potuit,
aimlessness, want of purpose, Cic. de Or. 3, 39, 158. -
13 fail
1. [feıl] n1) неудача, провал2) провалившийся на экзамене2. [feıl] v♢
without fail - непременно, обязательно; навернякаI1. 1) терпеть неудачуto fail in a suit - юр. проиграть процесс
he failed for want of foresight - он потерпел неудачу из-за своей недальновидности
2) не сбываться, не удаваться2. подводить, не оправдать ожиданийas usual, he failed me at the last minute - как всегда, он подвёл меня в последнюю минуту
I'll be waiting for you, don't fail me - я буду ждать вас, не подведите меня
his heart didn't fail him - у него сердце не дрогнуло; он не испугался [ср. тж. 4, 1) и 5]
3. 1) быть недостаточным, не хвататьtime would fail me - у меня не будет времени, я не успею
words fail me - я не нахожу слов, мне не хватает слов
his courage failed him in the end - в конце концов у него не хватило мужества /он струсил/
2) испытывать недостаток (в чём-л.)I fail words to express my thanks - у меня нет слов, чтобы выразить благодарность
3) уменьшаться в количестве; кончаться, иссякатьour water supply has failed - у нас кончился запас воды, нам не хватило воды
4. 1) слабеть, ослабевать; терять силуhis sight is failing - его зрение слабеет, он теряет зрение
his heart is failing - у него сердце сдаёт [ср. тж. 2 и 5]
2) замирать3) прекращаться, приходить к концу; вымиратьthis house belonged to them until their family line failed - этот дом принадлежал им, пока не умер последний представитель их рода /пока не кончился их род/
5. переставать действовать, выходить из строяthe patient's heart failed - сердце больного перестало биться [ср. тж. 2 и 4, 1)]
6. вчт., лог. не выполняться; быть ложнымII А1. 1) проваливаться ( на экзамене)2) провалить (кого-л. на экзамене)3) разг. завалить, засыпать (какой-л. предмет на экзамене)2. не уродиться (о какой-л. культуре); быть небольшим ( об урожае)3. терпеть крах, обанкротиться (о фирме и т. п.); прекратить платежи (о банке и т. п.)II Б1. to fail to do smth.1) не суметь, не быть в состоянии, оказаться неспособным сделать что-л.all precautions failed to prevent the quarrel - никакие предосторожности не смогли предотвратить ссору
they failed to understand him - они оказались не в состоянии /не смогли/ понять его
his statements rarely failed to startle his hearers - его высказывания почти всегда поражали слушателей
things that cannot fail to be seen - вещи, которых нельзя не заметить
2) забыть сделать что-л.; не позаботиться о чём-л.the janitor had failed to call the fire department - дворник не позаботился о том, чтобы позвонить в пожарную охрану
3) не быть, не оказаться; не сделатьhis name failed to appear in the list - его фамилия оказалась не включённой в список
the report cannot fail to arouse grave misgivings - доклад не может не вызвать серьёзных опасений
he never fails to write to his mother every month - он неукоснительно пишет своей матери каждый месяц
2. to fail in smth. иметь какой-л. недостатокto fail in respect for smb. - не уважать кого-л., непочтительно относиться к кому-л.
he's a clever man but fails in perseverance - он умный человек, но ему не хватает упорства
his visit failed in its purpose - его визит не достиг цели /оказался неудачным/
-
14 недостаток предусмотрительности
General subject: want of foresightУниверсальный русско-английский словарь > недостаток предусмотрительности
-
15 непредусмотрительность
Универсальный русско-английский словарь > непредусмотрительность
-
16 он потерпел неудачу из-за своей недальновидности
General subject: he failed for want of foresightУниверсальный русско-английский словарь > он потерпел неудачу из-за своей недальновидности
-
17 forsjá-leysi
n. want of foresight, Bret. 38, Grett. 95, Fms. viii. 364. -
18 forsjáleysi
-
19 úfyrirsynja
f. want of foresight (þat má þykkja mikil úfyrirsynja); úfyrirsynju, accidentally. -
20 úvizka
f. want of foresight, foolishness.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Heinrich von Brühl — by Louis de Silvestre Heinrich, count von Brühl (August 13, 1700 – October 28, 1763), was a German statesman at the court of Saxony and the Polish–Lithuanian Commonwealth. The incumbency of the ambitious politician went along wit … Wikipedia
Unexpectation — Un*ex pec*ta tion, n. Absence of expectation; want of foresight. [Obs.] Bp. Hall. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
Pope Clement VII — For the antipope (1378–1394), see Antipope Clement VII. Clement VII Portrait by Sebastiano del Piombo, c. 1531 Metropolis Florence … Wikipedia
Nathan Kelley — Nathan B. Kelley Born February 26, 1808 Union Township, Warren County, Ohio Died November 19, 1871 (1871 11 20) (aged 63) Columbus,Ohio Nationality American … Wikipedia
Kappe Arabhatta — (] 2a kaṣṭajanavarjitan : avoided by evil people, adj. s. m. sg. nom. qualifying Kappe Arabhattan. Slw. kaṣṭa , jana , varjita ; [ as And they died undoubtedly (for want of foresight) )Popular version of Stanza 3 in Kannada scriptA condensed… … Wikipedia
Marie of the Incarnation — For Marie de l Incarnation, see Marie Guyart. Barbara Avrillot Marie of the Incarnation Born February 1, 1566 Paris Died April, 1618 Po … Wikipedia
Bl. Marie de l'Incarnation — Bl. Marie de l Incarnation † Catholic Encyclopedia ► Bl. Marie de l Incarnation Known also as Madame Acarie, foundress of the French Carmel, born in Paris, 1 February, 1566; died at Pontoise, April, 1618. By her family Barbara… … Catholic encyclopedia
improvidence — noun The quality of being improvident; want of foresight or thrift … Wiktionary
argumentum ab inconvenienti plurimum valet in lege — argumentum ab inconvenienti plurimum valet [est validum] in lege /argyamentam aeb irjkanviyniyentay pl(y)uramam vaelat in liyjiy est vaeladam / An argument drawn from inconvenience is of the greatest weight [is forcible] in law. If there be in… … Black's law dictionary
argumentum ab inconvenienti plurimum est validum in lege — argumentum ab inconvenienti plurimum valet [est validum] in lege /argyamentam aeb irjkanviyniyentay pl(y)uramam vaelat in liyjiy est vaeladam / An argument drawn from inconvenience is of the greatest weight [is forcible] in law. If there be in… … Black's law dictionary
argumentum ab inconvenienti plurimum valet in lege — argumentum ab inconvenienti plurimum valet [est validum] in lege /argyamentam aeb irjkanviyniyentay pl(y)uramam vaelat in liyjiy est vaeladam / An argument drawn from inconvenience is of the greatest weight [is forcible] in law. If there be in… … Black's law dictionary